Still Wakes The Deepの開発者を思い出させるように、字幕でスコットランドのスラングをオンにすることができます

画像クレジット:ジャンケンショットガン / シークレットモード

私が私たちのことを書いたときスティル・ウェイクズ・ザ・ディープレビュー この北海の恐怖の石油掘削作業員が使用する実際のスコットランドのスラングについて触れました。素晴らしかったですが、これらの俗語はすべて何らかの理由で字幕で翻訳されていました。 「ゴブシテ」が「野郎」になった。 「ポリス」は「警察」としてローカライズされました。そして、男気あふれる労働者から嘲笑されるすべての「ヤセル」は「あなた自身」になりました。そうですね、これはゲームのキャプションがデフォルトで「国際英語」になっていることが原因であることがわかりました。しかし、主人公のキャズ・マクリアリーが危険な化学物質の流出に身を投じるのと同じくらい深くスコットランドの言葉に浸りたいのであれば、朗報です。別の選択肢もあるとゲーム開発者の一人は言う。

「アメリカ人の友人たちへ - [スティル・ウェイクズ・ザ・ディープ] はシステム ロケールを検出し、デフォルトで「国際英語」字幕を使用します」と、The Chinese Room のリード デザイナーのロブ マクラクラン氏は述べています。Xitterへの投稿。 「生活の中で多少のスコットランドのスラングを恐れないのであれば、より本物の体験をするために英語 (英国) に切り替えてください。」

彼は正しい。オプション メニューでは、字幕のデフォルトの選択肢は単に「英語」と表示され、ドロップダウン メニューのそのすぐ下に 2 番目の「英語 (英国)」オプションが表示されます。この一人称ホラーの大きな強みの 1 つは、設定へのこだわりと多くの声の信憑性です。離乳、肯定、不機嫌をたっぷりと味わうには、字幕も合わせて完全に理解することをお勧めします。

スタジオが厳密なリアリズムと、めちゃくちゃなジョン・カーペンターのゴア・テロの両方を同時に追求できることを楽しんでいます。開発者がどのように真正性と結婚したかは、いくつかの動画を見ればわかります。彼らの「ミニドキュメント」(基本的に舞台裏のマーケティングビデオのコレクション)。楽しかったです物語そして美術これらのビデオの中で最も多くのビデオがあり、チームは特定のインスタンスをすべて削除するためにゲームをやり遂げる必要があったことがわかります。液体の入った木箱、 なぜなら1992年まで発明されていなかった

関連ニュースとして、弊社のレビューも掲載されました。サム・バーロウに呼び出されたゲームの「後ろを振り返る」ボタンは歴史的にはアウトラスト ホラーシリーズ。プレイヤーが歩き回ったりモンスターから逃げたりするときに肩越しに覗くこの機能は、それより前に登場しました。サイレント ヒル: シャッタード メモリーズと、そのゲームのデザイナーであるバーロウ氏は述べています。おっと。気にしないでください、Shattered Memories は私の盲点であり、PC に移植されたことはありません。これは主に 2009 年にリリースされた任天堂の Wii ゲームであり、私の人生の中で空白としてしか存在しない年です。