真にハードコアな世界の兆候は、その世界に独自の言語があることです。クリンゴン人。ドスラク人。エルフ系。これらを表す用語は「コンラング」、別名「人工言語」です。これらを世界構築の重要な部分と見るか、ビッグバン セオリーのジョークと見るかは関係ありません(これらは 3 番目の言語になる予定です)。最近では)、珍しい音節をいくつか組み合わせて、それが異質に聞こえることを期待するだけではありません。まあ、実際のところ、それはその通りクリンゴンがどのようにして始まったか、しかし気にしないでください。正しく行えば、言語に注意を払うことで、単なる DVD の特典以上の効果が得られます。少なくとも、それはできる...
今週の私の計画は、いくつかのゲーム コンランと、それらが世界にどのような影響を与えたかについて話すことでした。問題は、実際にはそれほど多くはなく、存在するものは表面に見えるよりも単純である傾向があるということです。アル・ベド語とされる言語ファイナルファンタジーXたとえば、日本語の場合は英語よりも少し複雑ですが、単純な置換暗号です。 B は P を意味します。Q は X を意味します。日本では、テキストはカタカナで書かれています。これは、より異質な雰囲気を感じさせるとともに、置き換えを容易にするためです。ただし、基本的なギミックは同じです。あなたはその言語の「入門書」を集めます。それぞれが 1 つの文字を翻訳してくれます (わかりやすくするために別の色で表示されています)。時間が経つにつれて、単語を集めたり文法を学習したりするのではなく、さまざまな置換語を収集することで言語を「学習」します。印刷されたダイアログが意味をなすまで。
(通常、リュックというキャラクターを連れていなかったら、これはずっと耐えられるでしょう。はアル・ベドは血なまぐさい言葉を流暢に話します。キャンプファイヤーのレッスンや通訳の申し出はありませんか?いいえ?さて、それでは。ほとんど役に立たないままでいてください!)
ただし、この種の置換暗号は一般的にそれ自体が置換です。アル・ベドやその他の暗号が暗号であると信じることは意図されていません。本当に乾燥機にかけた後は単なる英語か日本語ですが、独自の歴史、文化、意味を持つ複雑な言語です。平均的なプレイヤーは実際に新しい言語を学ぶことに興味がないため、通常はショートカットが行われます。ワールド オブ ウォークラフトたとえば、Horde と Alliance の間に言語の壁が設けられ、クロストークが禁止されます。
アンデッドやデスナイトが以前の言語を話すことをどういうわけか忘れてしまったり、陣営を変えた記憶喪失に至るまで、ルールは通常は意味がありません...しかし気にしないでください。仕掛けは、あなたが何かを入力すると、他のプレイヤーはあなたが何かを言ったことを見ることができますが、それは完全な意味不明であると思われるということです。実際に何が起こっているのかというと、ゲームは単語を取得し、適切に聞こえ、同じ文字数を持つ単語の辞書から引き出し、それを意味不明の単語として反対側に吐き出します。
しかし、すぐに負けるわけにはいかず、プレイヤーたちはすぐに、基本的な会話を行うために翻訳機を中心に独自の疑似言語を作成し始めました。最も悪名高いのは、「大声で笑う」のような「LOL」が BUR または KEK になったという発見です。そんなに大した量はないよできると言われますが、そういう意味ではありません彼らはまだ試していない。
(これをさらに興味深いものにしているのは、さまざまな言語の語彙集 (主にゲーム内で、拡張された会話などではなく、個々の戦闘の叫び声、モットー、NPC の挨拶などに使用される) であることです。少なくとも、各言語が関連する場合は独自に聞こえるように、または類似したものに聞こえるよう努めています。エルフの言語のバリエーションは、一般的な大群のメンバーの口語に少し似ています。結局のところ、人は良い「ロクタール!」と文明的な言語を混ぜることを嫌います。 「アヌ・ベロレ・デラナ...」)
もちろん、より深く掘り下げたゲームもあります。ミストたとえば、D'ni(ダニー)の舌がありますが、これは偶然トイレにちなんで名付けられたことを考慮すると、非常に見事に考えられています。あなたはできるここで入門書を入手してください、通常、定冠詞で作成される単語などのルールから始まり、「マスター」は「rehnahvah」になります。ただし、非言語的な観点から D'ni について興味深いのは、その多くが単に読むだけではなく、プレイヤーが学習する必要があるということです。基数 25 の数値体系をデコードするたとえば、次のパズルの 1 つです。リヴェン、校舎を探索するという適切なコンテキストで行われます。さらに調査を進めると、彼らには 2 つの異なる筆記形式があることが明らかになりました。1 つは日常的に使用するもので、もう 1 つは信じられないほど退屈な論理パズルでいっぱいの魔法の島を作成したりアクセスしたりするためのものです。
さて、ミストの恐ろしさを好きか嫌いかは別として、その誕生が愛の賜物でなかったとは言えません。ただし、既存のプロパティに基づいていない限り、RPG には通常、そのようなことに費やす開発時間やリソースがありません。バイオウェアのジェイド・エンパイアは、独自のものでありながら中国語と日本語の両方に似ているように聞こえることを目的とした「古い舌」である「Tho Fan」の作成でそれを試みた数少ないものの1つです。ただし、標準設定では第 2 言語であるにもかかわらず、ゲームのほぼ全体が英語であり、言語はわずか 2,500 単語程度であり、その作成者が認めた「これとちんぷんかんぷんの違いが分かる人がいるかどうかは分かりません。」私の知る限り、それに関する情報はオンラインのどこにもありません。技術的または文化的レベルで偽の言語を試す最大の試みではなかった、または偽のエイリアンのおしゃべりに何かを追加したというフォーラムのコメントを除いて、以前は旧共和国騎士団で使用されていました。
それでも、作者は Dragon Age の作業に復帰しました。 BioWare は通常、架空の言語の使用を、言語内で音調的に一貫した短いバーストやフレーズにとどめ、Qunari のような言語を実際に学習して話すことができるものとして提示するのではありません。
(ちなみに、「クンラットって言うんだ!」と思ったあなたは超オタクです。)
それは少し印象的ではないように聞こえるかもしれませんが、多くの場合、これで十分な効果が得られます。ドラゴンエイジのクナリ、つまり、クンの同義語であるコシス/タル・ヴァショスの巨人ではなく、クンの信奉者は、言語学を重要視しており、最も顕著なのは、人の仕事がその人のアイデンティティであるという文化的考え方です。たとえば、「ステン」として知られるパーティーメンバーは基本的に戦士と呼ばれますが、「タリス」は「オタクの彼女」と訳されます。
造語であろうがなかろうが、ドラゴンエイジはまた、エルフ対ドワーフという明らかなファンタジーの比喩から、シティエルフ対デイリッシュエルフ、異なる人間の国に至るまで、各種族と文化を言語的に異なるものとして扱っている。 」というアクセントがあり、スラングやそれに応じてネイティブのスピーチが飛び交いますが、繰り返しになりますが、誰もが主な言語として英語を話します。ここでトールカインについて話す必要はありませんが、この世界に生き息をするキャラクターを制御しながらも異質さを感じるには十分です。
また、興味深いことに、実際の言語では一貫性がないことがよくあります。たとえば、「Ser」は騎士の性別に依存しない称号であり、「Bann」は下級総督の称号ですが、上層部ではArlessaやTeyrnaのような女性化された称号が見られます。これはそれほど大したことではないように思えるかもしれませんが、多くの言語と同様に、実際にはドラゴンエイジの設定のいくつかのより深い要素、つまりその中での男女の大まかな平等について語っており、確かに女性がそうであり得ることは驚くべきことではありません。フェレルデンでは実際には中流階級の少年クラブのようなものであるにもかかわらず、強力な騎士または権威者です。これは、たとえば異端審問における鉄の雄牛のクレムについての議論のように、登場人物によって持ち出される可能性が高い種類のことではありませんが、設定とその政治についての余韻としての役割を果たします。クナリについていくつかのことを知るだけで、彼らについて何かがわかるからです。
RPG は多くの場合、完全に独自の言語を作成するわけではありませんが、RPG が得意とする傾向があります。たとえば、スカイリムではキャラクターがドラゴン語であるドヴァズル語で話すことはほとんどありませんが、それは慎重に考えられていないという意味ではありません。その構造は、複雑な文に組み合わせることができる概念を表す個々のルーン文字を特徴としています。遠い昔に去ったタブラ・ラサからは100万マイルも離れていない。ミーム的な「Fus Ro Dah!」たとえば、実際には FORCE、BALANCE、PUSH です。これは、最初は輝く意味不明の壁のように見えるものからわかります。しかし、その基本的なレベルであっても、それが「正しい」と感じさせるいくつかの重要な教えがあり、特にすべての印章は描かれたりペイントされたりするのではなく、爪と爪で彫られるものであるということです。同様に、ドラゴンのキャラクターは、いいえ、それが単なるランダムな冗談ではないことを強調するために、定期的に個々の単語を使用します。必要に応じて、残りの部分を翻訳することもできます -ここのwikiを信頼します、初歩的な間違いかもしれないと認識しています。それでも、理論的には、最初の例は次のようになります。
「IT NOK FaaL VahLOK」
DeinMaaR DO DOVAHGOLZ
AHRK aaN FUS DO UNSLAD
ラーゴル アーク ヴロム」
別名
ここに守護者がいます
竜石の番人
そして終わりのない力
怒りと闇
ただし、言語がかなり単純であっても、開発者はそれを使って興味深いことを行うことができます。おそらく、プレイヤーに別の言語の習得を強いるゲームの最も有名な例は、地図から町の道標、魔法の呪文に至るまで、あらゆるものにルーン文字を付けるのが大好きだった Ultima シリーズでしょう。アル・ベドに少し似ていますが、これらは置換暗号です。このシリーズは独自のルーン文字を発明したわけではありません。ルーン文字は古代バイキングの用語「ヒバリなんてくそくらえ、代わりに適切な文字を使用しましょう」から「フサルク」と呼ばれています。 (これに敬意を表して、翻訳チートが一般的に利用可能になりました。)
ただし、ルーン文字は、ガーゴイル文字のガーギッシュやオフィディアンのアルファベットなど、シリーズ全体で使用されているいくつかのアルファベットの 1 つにすぎません。オフィディアンのアルファベットは、すべて蛇のような文字で、読むのが面倒だとゲームですら認めていました。ルーンについて最も興味深い点の 1 つは、ルーンがどこで使用されたかではなく、どこで使用されたかでした。そうではありませんでした。具体的には、Ultima VII について考えています - ショットを撮ってみましょう。ゲームの大きなプロット ポイントの 1 つは、主にフェローシップとして知られる悪の組織によって代表される時代が変わりつつあるということですが、彼らを世界の他の組織と区別する微妙な詳細の 1 つは、しないでくださいルーンを使います。
彼らのリーダーであるバトリンは公然と彼らを時代遅れだと非難し、ますます不格好で時代遅れの世界の中で、さまざまな支店を輝かしいモダンな施設として際立たせています。ただし、a) 誇り高きヴァイキングに敬意を表して、プレイヤーの 99.9% が使用している「翻訳」チートを使用していないこと、および b) それが非常に独りよがりに振る舞う異次元の悪魔の神の表舞台であることを気にしないことを条件とします。大きなマペットの場合。
もちろん、商業的な話で言うと、私がまだ触れていないゲームが 1 つあります。1988 年宇宙暦に遡る『Captain Blood』です。これは、言語の概念を核となるメカニズムとして実際に取り入れている数少ないゲームの 1 つであり、その会話システムでは、 100 を超える概念的なアイコンがあり、実際の言語をまったく共有していないにもかかわらず、エイリアンが理解できる形式でエイリアンとコミュニケーションを試みることが大きな課題でした。さらに、このゲームは元々フランス語で書かれているため、クロスオーバーの楽しみがさらに広がります。ゲームの多くは、これらのグリフとその不安定な翻訳の使い方を学ぶだけでなく、それらを使用する方法を模索することも含まれます。できる単純な事実の陳述ではなく、感情のエスカレーションとして解釈される感情の繰り返しなどに使用されます。
このシステムは使いやすいものではありませんでしたし、警棒が床に落ちたままになっていたのも不思議ではありません。それでも、80 年代から 90 年代初頭の多くのゲームと同様に、このゲームは、今でもすぐに手に取って再試行できるメカニクスの好例です。
たとえ業界がノーラン・ノースやトロイ・ベイカーが風邪をひいてオークのふりをするのをただ待ち続ける可能性のほうが高いとしても。