他のみんなや放射線を浴びたミュータントのおばあちゃんと同じように、私もプレイするよメトロ エクソダス今週末。私は今朝、4A の『Stalkers on a Train』という作品を簡単に試してみたが、タラとロシア訛りの英語のセリフの中に大量の悪臭を放つフロマージュにすぐにがっかりした。これは私が聞いた中で最悪というわけではないが、広く、広く、広く、不機嫌で殺人的な雰囲気をそっと台無しにするのに十分だ。
私が知っている限りでは、ロシア語の声優の演技はさらにばかげているが、異教徒の耳には、英語の字幕で翻訳されたモスクワの設定にマッチした声でそれを再生すると、死の列車の雰囲気がはるかに良くなります。遊びたくないメトロ エクソダス他の方法でも。
以下は、Metro が今私にとってどのように聞こえるかを示す簡単なサンプルです。
たとえ私がそれを言うことで約1000の文化的固定観念をそれに投影しているとしても、それははるかに本物のように思えます。 『メトロ』の魅力の多くがその設定にあることを考えると、ハリウッドのロシア人が純粋に観客のために英語を話すのではなく、実際にロシアにいるかのような高揚した感覚を好むのだと思います。
ほとんどのアクション ゲームは英語であってもデフォルトで字幕がオンになっているようですし、タルコフスキーの『ストーカー』に少し似ているからでもありますが、私は字幕で問題ありません。明らかに、魂をすり減らす実存的な恐怖やパラノイアではなく、大量虐殺を伴う場合に限ります。
言語を切り替えるのは簡単ですが、最初に気になったのは、ゲームのプレイ中に設定を呼び出して切り替えることができないことです。音声言語オプションが単に欠落しているだけです。メインメニューを終了して、設定、ゲームオプションの順に移動すると、そこにあります。
また、アクセシビリティにアクセスして、字幕サイズを「小」に設定することをお勧めします。これは、画面に少し近づく必要があるかもしれませんが、単語が視界のほとんどを占めないようにすることを意味します。
メトロのチケットを購入するかどうか迷っている場合は、特に、快適な Steam の枠を離れてメトロのチケットを購入する必要があるため、エピック ゲーム ストア、こちらが私たちのブレンディですメトロ エクソダスのレビュー。